From polemic to reform : comparative analysis on the trajectory of Q. 3:7 English translation from Early European to Indian Muslim period (17th-20th century)

dc.contributor.advisorAkhmad Mughzi Abdillah
dc.contributor.authorAhmad Bayu Setiawan
dc.date.accessioned2025-10-23T06:54:04Z
dc.date.issued2025-07-21
dc.date.submitted2025-08-07
dc.description.abstractQuran translations have been a complex enterprise that is still being produced worldwide. One of the intriguing issues is the translation of certain significant Quranic verses, such as Q.3:7, which reveals deep hermeneutical and grammatical divides within Islamic scholarship. This research aims to answer two main questions: 1) How has Q. 3:7 been translated in the early English European and Indian subcontinent Muslim translator context? To what extent do these translations illustrate variation, and what do such variations reveal about theological, linguistic, and interpretive priorities in different historical and cultural contexts? And 2) To what extent does the English translation of Q.3:7 reflect the existing Quran exegetical scholarship on the verse? This thesis is a library research using discourse analysis. It adopts a panoramic framework for analysing trends, continuity, and changes within specific topics by comparing a wide range of translations. This research compares six Quran translations from two main groups of translators, namely, early European and Indian subcontinent Muslims. As the post-colonial approach in translation studies proposes, the Indian Muslim translator shows a reformist-rationalist approach to Quranic translation by reclaiming the authority and shifting from a Western perspective toward Islamic exegetical tradition. As a result, European translators often viewed the Qur’an through legalistic or polemical lenses, whereas Indian Muslim translators emphasised rationalism, reformist spirit, and interpretive agency. Drawing on Tejaswini Niranjana’s postcolonial translation theory, this thesis argues that Qur’an translation is a site of discursive contestation between Western Orientalism and postcolonial reformism.
dc.identifier.nimNIM01232310002
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14576/661
dc.language.isoen
dc.publisherUniversitas Islam Internasional Indonesia
dc.rightsAll Rights Reserved
dc.rights.urihttps://www.rioxx.net/licenses/all-rights-reserved/
dc.subjectQur’an translation
dc.subjectQ.3:7
dc.subjectMuḥkamāt
dc.subjectMutashābihāt
dc.subjectEuropean translation
dc.subjectIndian Muslim translations
dc.titleFrom polemic to reform : comparative analysis on the trajectory of Q. 3:7 English translation from Early European to Indian Muslim period (17th-20th century)
dc.typeThesis
thesis.degree.disciplineIslamic Studies
thesis.degree.grantorFaculty of Islamic Studies
thesis.degree.levelMaster of Arts
thesis.degree.nameM.A., Islamic Studies

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Thesis.pdf
Size:
735.64 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
All Rights Reserved